Poem:
He Had Such Quiet Eyes
By Bibsy Soenharjo
He had such quiet eyes
She did not realise
They were two pools of lies
Layered with thinnest ice
To her, those quiet eyes
Were breathing desolate sighs
Imploring her to be nice
And to render him paradise
If only she’d been wise
And had listened to the advice
Never to compromise
With pleasure-seeking guys
She’d be free from “the hows and
whys”
Now here’s a bit of advice
Be sure that nice really means
nice
Then you’ll never be losing at
dice
Though you may lose your heart
once or twice
|
他有一双文静的眼神
他有一双文静的眼神
她不知道
它们充满两湖谎话
被薄冰所遮盖
对她来说,他那文静的眼神
发出凄苦的叹息
求她对他好
给予他快乐
如果她聪明
就会听从劝告
不会妥协于
爱享乐的男子
她就能避免种种难题
现在这里有一点劝告
要记得好就是真的好
你就不会在爱情游戏里失落
虽然你有时会失恋一次或两次
|
Teaching is an art. Often the best artist does not make the best teacher. It depends on the individual to make the best English teacher of himself/herself.
About Me
- Dr. Yee Bee Choo
- Dr. Yee Bee Choo is an excellent lecturer, PC48 (2017) and PC52 (2021), from the Institute of Teacher Education Tun Hussein Onn Campus (IPGKTHO), Johor, Malaysia. She has more than 25 years of teaching English language to school students and pre-service teachers. She is also a teacher trainer for in-service teachers. Her areas of interest include English language teaching and learning, teacher education, and literature.
Friday, March 14, 2014
Form 4 Poem "He Had Such Quiet Eyes" with Mandarin translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment